Home
برگ نخست
Downloads
دریافت فایل
Forums
تالار گفتگو
Your Account
صفحه شخصی
مجتمع فنی تبریز قویترین پایگاه آموزشی و تجارت الکترونیک در شمالغرب کشور
منو اصلی

 صفحه اصلي
 تماس با مدیر سایت
 نقشه سايت
 فروشگاه
 آمار سايت

 کاربران
 انجمنهای گفتگو
 پیغام خصوصی
 نوشته روزانه کاربرن
 معرفی به دوستان
 اخبار و مطالب
 موضوعات
 آرشیو مطالب
 ارسال اخبار
 آرشیو ردیفی اخبار
 ارسال مقالات
 پیوند
 دریافت فایل
 لینکستان
 ضمیمه ها
 مقالات
 بهترینهای سایت
 جستجو
 سایر سایتها
 سایت رسمی نیما یوشیج
 وبلاگ سایت شهریار


پیامهای کوتاه
پیام های قدیمیتر   

 


اطلاعات کاربران
خوش آمدید , کاربر مهمان
نام کاربری
رمز عبور
کد امنیتی: کد امنیتی
محل واردکردن کد امنیتی

(عضویت)
کاربران سایت:
آخرین: m_ehrami
امروز : 0
دیروز: 0
مجموع: 273

بازدیدکنندگان:
مهمان: 15
عضو: 0
مجموع: 15



دیکشنری



Powered by kianonline.ir


ليست مقالات اخير سايت شهريار
· شهریار شناسی
· عشقی با شهریار
· HEYDER BABA’YA SELÂM ( با الفبای لاتین )
· " حیدر بابا یا سلام "
· ترجمه منظومه " حیدر بابا " به زبان انگلیسی
· ترجمه حیدربابا یا سلام به زبان استانبولی
· ترجمه فارسی منظومه " حیدربابا یا سلام "
· منظومه دوم حیدربابا "حيدربابا گلديم سنى يوخليام "
· ترجمه منظومه دوم "حيدربابا گلديم سنى يوخليام " به زبان استانبولی
· منظومه دوم "حيدربابا گلديم سنى يوخليام " با الفبای لاتین
· ویژگی سخن استاد شهریار
· علي (ع) در شعر استاد شهريار
· بررسی ( حیدربابا ) معروفترين اثر شهريار
· يادي از شهريار شعر ايران
· نگاهی به زوایای شعری شهریار
· زندگينامه شهريار ( قسمت اول )
· زندگينامه شهريار ( قسمت دوم )
· پان ترکیسم و شهریار
· ماجراي عشق شهريار از زبان شاگردش
· حنجره دردمند خشکناب
· عناصر ادبيات شفاهي آذربايجان در ديوان تركي استاد شهريار
· بررسی زندگی و اشعار و شیوه سخن استاد شهریار از نگاهی دیگر ( قسمت اول )
· بررسی زندگی و اشعار و شیوه سخن استاد شهریار از نگاهی دیگر ( قسمت دوم )
· استاد شهریار شاعر اهل بیت
· غدیر در شعر فارسی از کسایی مروزی تا شهریار
· شهریار در یک نگاه
· ويژگي‌هاي هنري شهريار
· ديداري با شهريار... ( مصاحبه با استاد شهریار "قسمت اول" )
· ديداري با شهريار... ( مصاحبه با استاد شهریار "قسمت دوم" )
· گذري و نظري در كردستان و آذربايجان
· محمدحسين شهريارو تجدد شعر ( قسمت اول )
· محمدحسين شهريارو تجدد شعر ( قسمت دوم )
· شاعر شور و مستی
· سبك و شيوه سخن استاد شهريار
· آشنایی با مقبره الشعرای تبریز
· هنر شهريار ( قسمت اول )
· روح واژه‏ها روز شعر و ادب فارسی
· ديدار با شهريار ( شعر صاعقه است! )
· غم دل به دوست گفتن چه خوشست شهريارا ( مصاحبه ) قسمت اول
· هنر شهریار ( قسمت دوم )
· غم دل به دوست گفتن چه خوشست شهريارا ( مصاحبه ) قسمت دوم
· هنر شهریار ( قسمت سوم )
· هنر شهریار ( قسمت چهارم )
· مکتب های ا د بي ( 1 )
· مکتب های ا د بي ( 2 )
· شهريار «نابغة شعر»
· خيال و حقيقت (دكتر مهدي روشن ضمير )
· شهريار و موسيقي
· سیمرغ سهند (1)
· سیمرغ سهند (2)
· جامعه‌شناسي ادبيات و مثلث هنر ( قسمت اول )
· جامعه‌شناسي ادبيات و مثلث هنر ( قسمت دوم )


سایت شهریار ( منظومه حیدر بابا )
این بلوک در حال حاضر فاقد محتوی می باشد .


مترجم سایت شهریار
Translation


شهریار: مکتب شهریار

جستجو پیرامون این موضوع:   
[ برگشت به صفحه اصلی | انتخاب موضوع جدید ]


دو مرغ بهشتی شهریار (بخش اول)
مکتب شهریار

دو مرغ بهشتی شهریار (بخش اول)

 حسین منزوی

اشاره: زنده‌یاد «حسین منزوی» در دهه‌ی شصت از مصادیق بارز غریب در وطن بود. دهه‌ای که می‌باید اوج آثار او را در هیأت نشر می‌دیدیم و می‌خواندیم؛ تنها به ندرت می‌شد اثری از او را در گوشه و کنار نشریه یا روزنامه‌ای دید و خواند. شاعر بزرگی که در دهه‌ی پنجاه برنده‌ی جایزه‌ی فروغ شده و از سرآمدان و یا درست‌تر بگوییم سرآمد غزل امروز بود. در آن سال‌ها مقاله‌ای درباره‌ی «شهریار و نیما» با عنوان «دو مرغ بهشتی» و با نام مستعار «حسین پورزنجانی» در کیهان فرهنگی سابق منتشر شد که شنیده می‌شد کار حسین منزوی است. سبک و سیاق نثر نیز اگر تأمل شود، نشان از درستی این نظر دارد. با آرزوی چاپ مناسب همه‌ی آثار آن شاعر فقید به صورت دقیق و درست «دو مرغ بهشتی» را با هم می‌خوانیم.

 درباره‌ی «نیما» نوشتن، برای راقم این سطور همیشه مشکل بوده است، به همان دلیل که نوشتن درباره‌ی «دریا» مشکل است. عظمت ابعاد غول‌آسای دریا، اجازه‌ی ساده­نگری و سهل­انگاری نمی­دهد. این گودال کوچکی نیست که با نگاهی نه چندان دقیق، عرض و طول و عمقش را به تخمین دریابی، این دریاست که برای شناختش باید، دلِ به دریا زدن داشته و تازه خطر غرق شدن را نیز پیشاپیش بر خود هموار کرده باشی. به هر حال قصدم این است که درباره‌ی نیما بنویسم و رابطه­اش با یک شاعر بزرگ دیگر. یعنی کار مشکل­تر است؟ به نظر می­رسد که هر چند آن دیگری، نیما نیست و دریا نیست، اما دور از انصاف خواهد بود اگر، شاعر بزرگ ندانیم‌اش. اما بزرگی نیز، چون بیش‌تر مفاهیم اعتباری، نسبی است؛ بزرگ و بزرگ‌تر و بزرگ‌ترین داریم و به همین اعتبار می­توانیم، دریا، دریاتر و دریاترین نیز داشته باشیم. چه غم که اساتید ایراد بگیرند که اسم را به جای صفت نشانده است.

«شهریار» شاعر بزرگی است، شاید آخرین شاعر بزرگ از نسل شاعران کهن ــ‌کهن را به اعتبار گرایش به سنت‌های شعر گذشته به کار می­برم‌ـ غزل‌های او، از نمونه­های شیرین و پرشور غزل فارسی است با هویتی خاص خود. یعنی می­توانیم در کنار غزل سعدی، غزل حافظ، غزل صائب، فی­المثل غزل شهریار را هم داشته باشیم و البته بدون آن‌که غرض در یک حد و یک افق دانستن این با آن‌های دیگر در میان بوده باشد. اما این تمام داستان شعر شهریار نیست و با وجود غزل‌های درخشانی که این شاعر دارد، چهره‌ی موفق­تر او را باید در برخی شعرهای دیگرش جست‌وجو کرد.

در «افسانه شب»، «دو مرغ بهشتی»، «مومیایی»، «ای وای مادرم» و بیش از همه، در «هذیان دل» که این آخری را باید بهترین شعر شهریار و از زیباترین شعرهای معاصر دانست و در همین‌جاست که شهریار با نیما رابطه برقرار می­کند. شهریار آن‌چنان که خود گفته است، در حال خواندن حافظ، با «افسانه»‌ی نیما برخورد میکند و این برخورد چنان اثری بر او می­نهد و چنان دگرگونش می­سازد که «حافظ» را به سویی می­نهد و غرق دنیای افسانه و شعر نیما می­شود:

برای مشاهده متن کامل بر روی (( ادامه متن )) کلیک کنید



دو مرغ بهشتی (بخش دوم )
مکتب شهریار

دو مرغ بهشتی (بخش دوم )

حسین منزوی

«دو مرغ بهشتی» نخستین تحسینی است که شهریار نثار نیما می­کند اما تنها و آخرین نیست. پس از این منظومه، شهریار باز هم در شعر خود، نیما را و شعر نیما را می­ستاید. تا آن‌جا که به یاد دارم شهریار دو غزل برای نیما دارد که یکی گفت‌وگویی با نیماست و دیگری مرثیه­ای برای نیما. جز این دو غزل، گه‌گاه نیز این‌جا و آن‌جا، و به مناسبت‌هایی در شعرش یادی از نیما کرده است از جمله در غزلی که با مطلع:

ای دل به ساز عرش اگر گوش می­کنی

از ساکنان فرش فراموش می­کنی

غزلی که شهریار در آن با نیما گفت‌وگو و درددل می­کند در نوع خود از زیباترین و پرشورترین غزل‌های شهریار است و می­توان گفت روایت دیگری است از قصه‌ی «دو مرغ بهشتی» و البته با لحنی تلخ­تر و یأسی عمیق­تر. این‌جا نیز، شاعر از تنهایی خود و نیما در زمانه و در میان مردمی که به ظاهر از تیره و تبار آن دو­اند، اما باطناً از دودمانی دیگر، سخن می­گوید، تواضع شاعرانه‌ی شهریار نسبت به نیما در این غزل نیز هم‌چنان نمودار است؛ به ویژه در بیت دوم: این غزل را در ضمن جزو نادر غزل‌های شهریار می­توان شمرد که هم بیان حالت است و هم حال و هوایی اجتماعی دارد:

برای مشاهده متن کامل بر روی (( ادامه متن )) کلیک کنید



دو مرغ بهشتی شهریار (بخش پایانی)
مکتب شهریار

دو مرغ بهشتی بخش پایانی

حسین منزوی

دایره‌ی تأثیر نیما بر شعر شهریار، تنها به همین چند شعر محدود نمی­شود. این‌ها که گفته شد بازتاب‌های مستقیم حضور نیما در شعر و شخصیت شاعرانه‌ی شهریار بود. پژواک‌های غیرمستقیم صدای رسای نیما را در شعر شهریار، باید در جا به جای دفترش سراغ کرد.

در منظومه‌ی بسیار درخشان «هذیان دل»، در شعر «قهرمانان استالین گراد»، در مثنوی «افسانه‌ی شب» و قطعه‌ی «در جستجوی پدر و ...»

بیش از این‌ها در شعرهای آزاد شهریار: «پیام به انیشتین»، «ای وای مادرم»، «نقاش» و «مومیایی» که این آخری یکی از زیباترین شعرهای آزاد شهریار است و چه دلیلی از وجود این شعرها قاطع­تر، برای آن‌که به پذیرفتن اوزان نیمایی و کوتاه و بلندی مصراع‌ها و تغییر در نقش سنتی قافیه و نزدیک کردن زمان به لحن طبیعی گفت‌وگو، که پیشنهادهای اساسی نیما به شعر جدید فارسی است، از جانب شهریار پی ببریم، پاره­ای از شعر «مومیایی» را نقل می­کنم. ببینید چه قدر تصاویر زنده و تأثرات تازه و زبان ساده و وزن به طبیعت کلام نزدیک است:

قهوه­خانه، سوت و کور

زانوی سکو گرفته در بغل

در خمار مزمن خود چرتکی

پنجره، خمیازه‌کش

در خمار یک غزل، یک پنجه­ساز

چشم کاشی­های ابلق، خوابناک

از شکاف در به هر جان کندنی است

باز چشمک می­زنند

یک درخت بیدمجنون سر به زیر

زل زده در جوی آب، اندیشه­ناک

حال ممکن است این سؤال مطرح شود که آیا رابطه‌ی شاعرانه‌‌ی نیما و شهریار، صرفاً رابطه­ای یک طرفه بوده است؟ آیا شهریار در این زندگی خاص، نتوانسته است تأثیری بر نیما و شعرش بنهد؟

برای مشاهده متن کامل بر روی (( ادامه متن )) کلیک کنید



دو مرغ بهشتي شهريار و نيما يوشيج
مکتب شهریار

دو مرغ بهشتي شهريار و نيما يوشيج

 واي يارب دلي بود نيما                             تكه و پاره خونين و مالين

 

پاي شمع شبستان دو شاعر                    تنگ هم چون دو مرغ دلاويز

مهر بر لب ولي چشم در چشم                 با زبان دلي سحرآميز

خوش به گوش دل هم سرايند                   دلكش افسانه‌هاي دل‌انگيز

ليك بر چهره‌ها هلة غم

آغاز پيدايش شعر نوين زبان فارسي بود. «امين اسفندياري» نيما يوشيج اولين منظومة خود به نام «خانوادة سرباز» را (كه از كمتر شهرتي برخوردار شد) به وسيلة انتشارات خيام به طبع رسانده بود. وي به علت آن كه اكثراُّ به مسقط‌الرأس خود در «يوش» مازندران رفت و آمد داشت، كمتر به كتابخانه مراجعه مي‌نمود. شهريار جوان نيز كه اولين مجموعة غزليات و اشعار خود را به وسيلة همين مؤسسه انتشار داده بود، با نام نيما يوشيج آغاز آشنا شد، ولي در آغاز چندان اشتياقي از خواندن آن منظومه از خود نشان نداد؛ تا اينكه پس از چندي افسانة نيما انتشار يافت. با انتشار اين منظومه چنان حالتي به شهريار دست داد و آنقدر تحت تأثير اين شعر قرار گرفت كه به گفتة پدرم: در حالي كه پاي از سر نمي‌شناخت، مجموعة «افسانة» نيما را تنگ بغل فشرده و در جذبه و شيفتگي خاصي فرو رفته بود كه حاضر نبود حتي لحظه‌اي از آن جدا شود. بالاخره پس از مدتي تصميم گرفت به ديدار نيما به مازندران برود. «كوله‌بار» عشق و «رخت شباني» خود را آماده كرد و راهي ديار همزبان گمشدة خويش شد:

برای مشاهده متن کامل بر روی (( ادامه متن )) کلیک کنید



منظومة هذيان دل شهريار
مکتب شهریار

  نيما يوشيج

منظومة هذيان دل شهريار                                                   

نیما یوشیج

دوست عزيز من!

  «هذيان دل» شهريار را كه توسط شما براي من فرستاده بود، خواندم. چون مي‌خواستيد نظرم را براي شما بگويم اين را مي‌نويسم:

بايد بگويم « شهريار» تنها شاعري است كه من در ايران ديدم. ديگران، كم و بيش، دست به وزن و قافيه دارند. از نظر آهنگ به دنبال شعر رفته‌اند و از نظر جور و سفت كردن بعضي حرفها، كه قافيه شعر از آن جمله است. اما براي شهريار، همه چيز عليحده است. طبع ظريف شهريار به قدري باخته‌ي شعر است كه بارها با من گفته است (هنگامي كه من براي او حرف مي‌زدم از سبكهايي كه دوره‌‌هاي اخير در عالم شعر به وجود آمده است): اصل، ايده است. ايده به منزله‌ي جان است. لباس هر چه مي‌خواهد باشد.

از خواندن شعرهاي شهريار آدم حالي را كه از علّو غزل (به سبك غزلسرايي خودمان) منتظر است، مي‌بيند. همين حال را شهريار در اشعار به سبك نوين خود دارد. در منظومة «هذيان دل» احساسات، اعلي و گرم هستند و طوري وارد نمي‌شوند كه جوانان تازه وارد در عالم شعر وارد مي‌كنند. از خواندن شعرهاي آنها، آدم نه غمگين مي‌شود نه خوشحال، در صورتي كه اينطور مي‌خواسته‌اند. به قول «هدايت»: «آدم نمي‌داند خودش را سوزن بزند يا غلغلك بدهد.» زيرا هدف اصلي آنها شعر نيست، بلكه شعر، ابزار براي هدفهاي ديگر است. شعر براي آنها، يك مرحله‌ي ابتدايي و نارس است كه به آن نرسيده‌اند. اما براي شهريار، كهنه شده؛ شعر، خود هدف است. مقصود زندگي او در خود شعر است. به قول خودش:

عشرت آن باشد كه اهل درد و حال            با خيال دوست در هجران كنند

آن صفا و نفوذ كه گوينده را راستي شاعر معرفي مي‌كند، از اين راه است. او اين راه را با قوه‌ي جواني خود پيموده است. مراحل بعدي شهريار به آن كمال داده، چنانكه در «هذيان دل» مي‌بينيم.

يكي از مزاياي شعر ايران، پيوستگي قوي آن با عرفان است. شهريار اين مزيت را در لباس تازه‌ي شعر وارد كرده است. حتماُّ روزي خواهد آمد كه نوبت اين تسويه حساب برسد. مقبول كسي است كه آن وقت در نظر مي‌آيد. من گمان نمي‌كنم كسي مثل شهريار اين موضوع را كه طبيعت شاعر فقط به آن راه پيدا مي‌كند، وارد ادبيات ما ساخته باشد. «هذيان دل» وسيله‌اي است كه حق او را در ادبيات فارسي نگاه مي‌دارد.

اين منظومه، با وجودي كه نسبتاُّ طولاني است و حادثه‌تي ندارد و ممكن است آدم را خسته كند، بعكس است. مطلب‌ها، يادآوري‌ها، آن حسرت‌هاي دلگزا، منظره‌هايي كه يكي پس از ديگري عوض مي‌شود، جاي حادثه را گرفته و خواننده‌ي حساس را سرگرم مي‌كند.

من كلمه‌ي «حساس» را براي اين آوردم چون «هذيان دل» فقط به كار آن طبقه مي‌خورد. كسي كه شاعر نباشد، شعر را نمي‌فهمد. ولي چه بسيار اشخاص كه شعر مي‌گويند و شاعر نيستند و بعكس.

اين منظومه، پيام شاعرانه براي شاعر است. بترين منظومة شهريار است. او در «قهرمانان» به دنبال مردم رفته است كه در زندگي آنها دخالت كند، ولي در «هذيان دل» خودش است كه مردم در او دخالت داشته‌اند. من چيزي بهتر از اين براي اين منظومه نمي‌توانم بگويم:

«هذيان دل» آنقدر صاف و صيقلي شده احساسات شاعر را در بر دارد كه مثل آئينه‌ايست كه به دست مردم داده تا كدام يك از آنها با چشم روشن‌بين خود، بتوانند خود را در آن ببينند.

شهريار توانسته است اين زيبايي را با منظومه‌ي خود به نمايش بگذارد و اين كاري است كه شاعر مي‌كند و ديگران كه تنها ابزار كار شاعر، يعني وزن و قافيه را در دست دارند، نمي‌توانند.

دوست همسايه‌ي عزيز من! مثل اينكه شما مي‌خواستيد مزه‌ي دهان مرا بدانيد. پس اين نكته را هم اضافه كنم كه: دوست عزيز من، شهريار، شعر را معني داده است و در شعر آن، شعر معني پيدا مي‌كند.

ارديبهشت 1325

 



افسانه شب
مکتب شهریار
وای از اسرار درون دل شب                    شب چها ديده به عالم يارب!
شب چها ديد و چها دارد ياد                   مادر شب چه شگفتيها زاد!
وصلها ديده پر از راز و نياز                       هجرها ديده پر از سوز و گداز
ديده رخسار منيژه چون ماه                     بر سر بيژن و بيژن در چاه
ديده ليلی که به دشت و هامون                گيرد از ماه سراغ مجنون

برای مشاهده متن کامل بر روی(( ادامه متن )) کلیک کنید

(ادامه متن ... | | چاپ این مطلب    5 امتياز ارسال شده بوسیله saeedi شاخه مکتب شهریا  جمعه، 7 تیر، 1387 بازديدها: 625 


مومیایی
مکتب شهریارشعر موميايي از مكتب شهريار ميباشد كه به سال 1333 سروده شده استاد شهريار خود مقدمه براي اين شعر نوشته كه در چند روز آينده در سايت خواهم گذاشت

چشم میمالم هنوز

گوئی از خواب قرون برخاستم

زندگی گم کرده دنیای قدیم

نیست یک خشتی که عهدی نو کنم

خواب و بیداری چه کابوسی عبوس!

آشنایان رفته‌اند

داغ یک دنیا عزیز

وای! وحشت می‌کنم

 برای مشاهده متن کامل شعر بر روی ((ادامه متن )) کلیک کنید


هذیان دل
مکتب شهریار

  شهریار روح بسیار حساسی دارد. او سنگ صبور غمهای نوع انسان است.اشعار شهریار تجلی دردهای بشری است. خیلی از خاطرات تلخ و شیرین شهریار در هذیان دل که شاهکار مکتب شهریار است بیان میشود.

از آنجا که قرار است یکی از اساتید شهریار شناس مقدمه کاملی برای شعر " هذیان دل " بنویسند  بنده این شعر را اجالتا جهت مطالعه عزیزان در سایت میگذارم   تا در اولین فرصت نیز مقدمه را هم منتشر نماییم

هذیان دل

دارم   سری  از   گذشت   ایام             طوفانی  و  مالخولیائی

طومار   خیال     و   خاطراتم               لولنده بکارخود نمایی

چون    پرتو   فیلمهای در هم            در پرده ی تار سینمایی

بگشود دلم زبان هذیان

مرغان   خیال   وحشی   من            تنها که شدم برون بریزن

در  باغچه ی  شکفته ی  شعر        با شوق و شعف بجست و خیزد

تا میشنوند صوتی از دور               برگشته چوباد میگریزند

در خلوت حجره ی دماغم

برای مشاهده متن کامل شعر بر روی ((ادامه متن )) کلیک کنید

 



کودک و خزان
مکتب شهریار

شعر کودک و خزان شهریار یکی از با احساس ترین و زیباترین و عمیق ترین شعرهای شهریار میباشد که یکی از دوستان استاد میگفت : در هنگام سرودن این شعر و شعر لولوی جنگل اگر بنده پیش ایشان نبودم خود استاد نیز همراه آن کودک در شعر میمرد .

 مادری بود  و  دختری  و  پسری         پسرک  از  می  محبت  مست

برای مشاهده متن کامل شعر بر روی ((ادامه متن )) کلیک کنید

 



سایت شهریار


خوشامد گویی
پيوستن m_ehrami را به جمع اعضا سايت شهریار تبريک مي گوييم

نظرسنجی
از کدام استان بیننده سایت شهریار هستید ؟

آذربایجان شرقی
آذربایجان غربی ،اردبیل
شیراز ، اصفهان ، یزد ، کاشان
تهران ، مشهد
گیلان ، مازندارن ، گلستان
قزوین ، زنجان ، قم ، سمنان
رشت ، زاهدان
اهواز ، استان های جنوبی
کهگیلویه و بویراحمد ، ایلام
هرمزگان ، کردستان
کرمان ، اراک
سایر استانها ....



نتایج
نظرسنجی ها

تعداد آراء: 784
نظرات : 16


ورود به سیستم
نام کاربری

رمز عبور

کد امنیتی: کد امنیتی
محل واردکردن کد امنیتی

چنانچه تاکنون عضو این سایت نشده اید می توانید با تکمیل فرم مخصوص عضویت به جمع کاربران این سایت بپیوندید و از امکانات مخصوص کاربران استفاده کنید .


مطالب قبلی
این بلوک در حال حاضر فاقد محتوی می باشد .



مقالات اخیر سایت
تعداد شاخه ها: 11 عدد
تعداد مقالات: 52 عدد 1: جامعه‌شناسي ادبيات و مثلث هنر ( قسمت دوم ) 
[دفعات مشاهده : 54 بار]
 2: جامعه‌شناسي ادبيات و مثلث هنر ( قسمت اول ) 
[دفعات مشاهده : 60 بار]
 3: سیمرغ سهند (2) 
[دفعات مشاهده : 168 بار]
 4: سیمرغ سهند (1) 
[دفعات مشاهده : 204 بار]
 5: شهريار و موسيقي 
[دفعات مشاهده : 209 بار]
 6: خيال و حقيقت (دكتر مهدي روشن ضمير ) 
[دفعات مشاهده : 506 بار]
 7: شهريار «نابغة شعر»  
[دفعات مشاهده : 839 بار]
 8: مکتب های ا د بي ( 2 )  
[دفعات مشاهده : 599 بار]
 9: مکتب های ا د بي ( 1 ) 
[دفعات مشاهده : 694 بار]
 10: هنر شهریار ( قسمت چهارم ) 
[دفعات مشاهده : 570 بار]
 11: هنر شهریار ( قسمت سوم ) 
[دفعات مشاهده : 642 بار]
 12: هنر شهریار ( قسمت دوم ) 
[دفعات مشاهده : 621 بار]
 13: غم دل به دوست گفتن چه خوشست شهريارا ( مصاحبه ) قسمت دوم 
[دفعات مشاهده : 839 بار]
 14: غم دل به دوست گفتن چه خوشست شهريارا ( مصاحبه ) قسمت اول 
[دفعات مشاهده : 966 بار]
 15: ديدار با شهريار ( شعر صاعقه است! )  
[دفعات مشاهده : 716 بار]
 16: روح واژه‏ها روز شعر و ادب فارسی 
[دفعات مشاهده : 763 بار]
 17: هنر شهريار ( قسمت اول ) 
[دفعات مشاهده : 840 بار]
 18: سبك و شيوه سخن استاد شهريار  
[دفعات مشاهده : 984 بار]
 19: آشنایی با مقبره الشعرای تبریز 
[دفعات مشاهده : 946 بار]
 20: شاعر شور و مستی 
[دفعات مشاهده : 695 بار]
 21: محمدحسين شهريارو تجدد شعر ( قسمت دوم ) 
[دفعات مشاهده : 967 بار]
 22: محمدحسين شهريارو تجدد شعر ( قسمت اول ) 
[دفعات مشاهده : 969 بار]
 23: گذري و نظري در كردستان و آذربايجان 
[دفعات مشاهده : 666 بار]
 24: ويژگي‌هاي هنري شهريار 
[دفعات مشاهده : 938 بار]
 25: ديداري با شهريار... ( مصاحبه با استاد شهریار "قسمت دوم" ) 
[دفعات مشاهده : 974 بار]
 26: ديداري با شهريار... ( مصاحبه با استاد شهریار "قسمت اول" ) 
[دفعات مشاهده : 973 بار]
 27: شهریار در یک نگاه 
[دفعات مشاهده : 978 بار]
 28: غدیر در شعر فارسی از کسایی مروزی تا شهریار 
[دفعات مشاهده : 1007 بار]
 29: استاد شهریار شاعر اهل بیت 
[دفعات مشاهده : 1001 بار]
 30: عناصر ادبيات شفاهي آذربايجان در ديوان تركي استاد شهريار 
[دفعات مشاهده : 1287 بار]
 31: بررسی زندگی و اشعار و شیوه سخن استاد شهریار از نگاهی دیگر ( قسمت دوم ) 
[دفعات مشاهده : 1460 بار]
 32: بررسی زندگی و اشعار و شیوه سخن استاد شهریار از نگاهی دیگر ( قسمت اول ) 
[دفعات مشاهده : 1434 بار]
 33: حنجره دردمند خشکناب 
[دفعات مشاهده : 950 بار]
 34: ماجراي عشق شهريار از زبان شاگردش 
[دفعات مشاهده : 1452 بار]
 35: پان ترکیسم و شهریار 
[دفعات مشاهده : 1302 بار]
 36: زندگينامه شهريار ( قسمت دوم ) 
[دفعات مشاهده : 1947 بار]
 37: زندگينامه شهريار ( قسمت اول ) 
[دفعات مشاهده : 1966 بار]
 38: نگاهی به زوایای شعری شهریار 
[دفعات مشاهده : 1377 بار]
 39: يادي از شهريار شعر ايران 
[دفعات مشاهده : 1777 بار]
 40: بررسی ( حیدربابا ) معروفترين اثر شهريار 
[دفعات مشاهده : 1218 بار]
 41: علي (ع) در شعر استاد شهريار 
[دفعات مشاهده : 1913 بار]
 42: ویژگی سخن استاد شهریار 
[دفعات مشاهده : 1480 بار]
 43: منظومه دوم "حيدربابا گلديم سنى يوخليام " با الفبای لاتین 
[دفعات مشاهده : 1034 بار]
 44: ترجمه منظومه دوم "حيدربابا گلديم سنى يوخليام " به زبان استانبولی 
[دفعات مشاهده : 1317 بار]
 45: منظومه دوم حیدربابا "حيدربابا گلديم سنى يوخليام " 
[دفعات مشاهده : 1213 بار]
 46: ترجمه فارسی منظومه " حیدربابا یا سلام " 
[دفعات مشاهده : 1290 بار]
 47: ترجمه حیدربابا یا سلام به زبان استانبولی 
[دفعات مشاهده : 1511 بار]
 48: ترجمه منظومه " حیدر بابا " به زبان انگلیسی 
[دفعات مشاهده : 1419 بار]
 49: " حیدر بابا یا سلام " 
[دفعات مشاهده : 1441 بار]
 50: HEYDER BABA’YA SELÂM ( با الفبای لاتین ) 
[دفعات مشاهده : 915 بار]


آرشیو مطالب قبلي
این بلوک در حال حاضر فاقد محتوی می باشد .


ثبت نام سریع
نام کاربر

E-Mail

تایپ دوباره E-Mail

رمز ورود

تکرار رمز ورود




سایت رسمی استاد محمد حسین شهریار

کلیه حقوق مادی و معنوی سایت شهریار متعلق به مدیر سایت ( سید یوسف سعیدی ) میباشد
                                                                  
            
                            

                                                                                                         
                                                   

PHP-Nuke © 2004 Francisco Burzi
INP-Nuke © 2005-2007 IranNuke

مدت زمان ایجاد صفحه : 0.55 ثانیه